I shall make thee a byword kjv1/12/2024 I will make them an object of reproach, a proverbial example of disaster. I will bring such disaster on them that all the kingdoms of the earth will be horrified. I will make them an object of horror to all the kingdoms of the earth, a reproach and a byword, a taunt and a curse, in all the places to which I will drive them. I will even make them a horror among all the kingdoms of the earth for evil a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.Īnd I have given them for a trembling, | For evil-to all kingdoms of the earth, | For a reproach, and for an allegory, | For a byword, and for a reviling, | In all the places to where I drive them. I'll make them into a horrifying sight to all the kingdoms of the earth into a cause for contempt, into a byword, into a taunt, and into a curse in all the places to which I drive them. People will make fun of them, make jokes about them, ridicule them, and use their name as a curse everywhere I scatter them. I will bring such a disaster on them that all the nations of the world will be terrified. They will become something ridiculed and cursed wherever I scatter them. I will make them a horrifying sight to all the kingdoms of the earth. I will force the people of Judah to go to foreign countries, where they will be cursed and insulted.Īnd I will deliver them up to vexation, and affliction, to all the kingdoms of the earth: to be a reproach, and a byword, and a proverb, and to be a curse in all places, to which I have cast them out. I will punish them with a terrible disaster, and everyone on earth will tremble when they hear about it. I will even give them up to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth for evil to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.Īnd I shall give them to horror and to shaking and to evil among all the kingdoms of the Earth, for a reproach and for a proverb and for a tale and for a curse in all regions where I shall scatter themĪnd I will cause them to be dispersed into all the kingdoms of the earth, and they shall be for a reproach, and a proverb, and an object of hatred, and a curse, in every place whither I have driven them out. I will make them an object of horror and disaster to all the kingdoms of the earth, a disgrace, an object of scorn, ridicule, and cursing, wherever I have banished them. I will make them an object of horror and a disaster to all the kingdoms of the earth, an example for disgrace, scorn, ridicule, and cursing, wherever I have banished them. I will make them a focus of ridicule and disappointment among all the kingdoms of the earth, a disgrace, a byword, a taunt and a curse in all places where I will scatter them. I will give them over to be a terror and an evil for all the kingdoms of the earth, as a reproach and a proverb, a byword and a curse in all places where I will banish them. ‘And I will make them a terror and an evil for all the kingdoms of the earth, as a reproach and a proverb, a taunt and a curse in all places where I shall scatter them. I will make them a terror and an evil for all the kingdoms of the earth, as a reproach and a proverb, a taunt and a curse in all places where I will scatter them. I will make them an object of terror and an evil for all the kingdoms of the earth, as a disgrace and a proverb, a taunt and a curse in all the places where I will scatter them. I will deliver them to trouble into all the kingdoms of the earth, for their harm, to be a reproach and a byword, a taunt and a curse, in all places where I shall drive them. I will make them a horror and an offense to all the kingdoms of the earth, a disgrace and an object of scorn, ridicule, and cursing wherever I have banished them.Īnd I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them. I will make them a horror to all the kingdoms of the earth, to be a reproach, a byword, a taunt, and a curse in all the places where I shall drive them. They will be disgraced and mocked, taunted and cursed, wherever I scatter them. I will make them an object of horror and a symbol of evil to every nation on earth. I will make them abhorrent and an offense to all the kingdoms of the earth, a reproach and a byword, a curse and an object of ridicule, wherever I banish them.
0 Comments
Leave a Reply.AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |